БЕЛОРУСИЈА И СРБИЈА

БЕЛЕШКА О АУТОРУ

 

Иван Алексејевич Чарота (рођен 16. септембра 1952. године, у селу Лишчики, Брестска област) истакнути је белоруски слависта, професор и шеф Катедре за словенске књижевности Белоруског државног универзитета у Минску, инострани члан САНУ, академик Међународне словенске академије наука, просвете, уметности и културе. Члан је Савеза писаца Белорусије, Русије и Републике Српске. Од 1985. године председник је бироа секције за књижевни превод и књижевне везе Савеза писаца Белорусије. Секретар је Библијске комисије Белоруског егзархата Руске православне цркве, која се бави превођењем Светог писма и богослужбених текстова на белоруски језик. Вишегодишњи је председник удружења „Белорусија – Србија“.

У свом научном раду бави се словенским књижевностима и културом, међусловенским везама, историјом православља и књижевним превођењем. Објавио је преко пет стотина научних и књижевно-критичких радова. Главни радови су му: Стваралаштво М. Шолохова и књижевни процес Југославије (1986), Белоруска совјетска књижевност у иностранству (1988), Тражење исконске суштине (1995), Белоруска књижевност ХХ века и процеси националне самосвести (1998), Српска православна црква (1998), Уметнички превод на белоруски језик. Основи теорије и практична упутства (1997), Jугoслoвeнскe књижевности и културе (1999), Косовска битка траје (2000), Белоруски језик и Црква (2000),Теорија и пракса књижевног  превода (2011).

Аутор је потпуне библиографије белоруско-југословенских књижевних веза.

Превео је на белоруски језик око хиљаду текстова српских писаца, међу њима преко четрдесет књига (дела књижевника И. Андрића, Б. Нушића, Д. Максимовић, Б. Ћопића, Д. Ћосића, Драгослава Михајловића, Г. Олујић, С. Гавриловића, Н. Витошевић Ћеклић, Љ. Хабјановић Ђуровић, црквених аутора Јустина Поповића, Николаја Велимировића, патријарха Павла, митрополита Амфилохија и других). У коауторству с М. Ђерковићем сачинио је избор и објавио антологију Српска поезија (Минск 1989). Преводи и с белоруског на српски. Објавио је своје преводе на српски језик у сопственом избору Лирика источних Словена (2000).

Аутор је избора, писац предговора и бележака првог српског преводног издања Антологије белоруске поезије, која је објављена 1993. године у Српској књижевној задрузи.

За потребе наставе на белоруској универзитетској србистици приредио је приручнике Српска књижевност. Антологија текстова, књ. I–V (2002–2007) и Историја српске књижевности. Практикум (2006). Сачинио је, уредио и превео Југословенске бајке (1999) и Немушти језик: Српске народне бајке  (2007), као и зборник Народ српски: његови обреди и обичаји, светковине и светиње (2006, 2009, 2012).

У Минску је објавио три своје антологије – белоруске хришћанске поезије (2001), белоруске хришћанске прозе (2002) и руске духовне поезије (2003, 2. изд. 2005, 2010).

Добитник је међународне награде Константин Острожски (Пољска 1999), националне награде Белорусије „За духовни препород“ (2003), награде за најбољу преводну белоруску књигу 2008. године (Српске народне бајке); одликован је орденом Преподобног Сергија Радоњешког III степена (2002) и орденом Светог Саве III степена  (2004); носилац је Златне значке Културно-просветног друштва Србије (2008).

 

 

ЦЕНА: 1000, 00 дин.

Књигу можете наручити:

на тел: +381 64 224 334 9   или на мејл: zoran.milosevic@yandex.ru